POUR RIRE EN SOCIETÉ

Le dompteur a mis sa tête

dans la gueule du lion

moi

j'ai mis seulement deux doigts

dans le gosier du Beau Monde

Et il n'a pas eu le temps

de me mordre

Tout simplement

il a vomit en hurlant

un peu de cette bile d'or

à laquelle il tient tant

Pour réussir ce tour

utile et amusant

Se laver les doigts

Soigneusement

dans une pinte de bon sang

 

Chacun son cirque

 

Jacques Prévert


PARA RIR EM SOCIEDADE


O domador meteu a cabeça

na boca do leão

eu cá

meti só dois dedos

na goela da Alta Roda

e ela não teve tempo

de morder

Muito simplesmente 

vomitou aos urros

um pouco daquele fel dourado

em que faz tanto gosto

Para fazer esta habilidade

útil e divertida

lavem-se os dedos

cuidadosamente

em três quartilhos de bom sangue


A cada um seu circo


(trad. Pedro tamen)

O Escritor #11/12

publicado por RAA às 00:28 | comentar | favorito