POUR RIRE EN SOCIETÉ
Le dompteur a mis sa tête
dans la gueule du lion
moi
j'ai mis seulement deux doigts
dans le gosier du Beau Monde
Et il n'a pas eu le temps
de me mordre
Tout simplement
il a vomit en hurlant
un peu de cette bile d'or
à laquelle il tient tant
Pour réussir ce tour
utile et amusant
Se laver les doigts
Soigneusement
dans une pinte de bon sang
Chacun son cirque
Jacques Prévert
PARA RIR EM SOCIEDADE
O domador meteu a cabeça
na boca do leão
eu cá
meti só dois dedos
na goela da Alta Roda
e ela não teve tempo
de morder
Muito simplesmente
vomitou aos urros
um pouco daquele fel dourado
em que faz tanto gosto
Para fazer esta habilidade
útil e divertida
lavem-se os dedos
cuidadosamente
em três quartilhos de bom sangue
A cada um seu circo
(trad. Pedro tamen)
O Escritor #11/12