01
Jun 15

O DO NOT LOVE TOO LONG

Sweetheart, do not love too long:

I loved long and long,

And grew to be out of fashion

Like an old song.

 

All through the years of our youth

Neither could have known

Their own thought from the other's,

We were so much at one.

 

But O, in a minute she shanged --

O do not love too long,

Or you will grow out of fashion

Like an old song.

 

W. B. Yeats, Poemas

(ed. bilingue, selecção de

José Agostinho Baptista)

publicado por RAA às 00:29 | comentar | favorito
06
Jun 14

THE LOVER TELLS OF THE ROSE IN HIS HEART / O AMANTE DIZ DA ROSA NO SEU CORAÇÃO

All things uncomely and broken, all things worn out and old,

The cry of a child by the roadway, the creak of a lumbering cart,

The heavy steps of the ploughman, splashy the wintry mould,

Are wronging your image that blossoms a rose in the deeps of my heart.

 

The wrong of unshapely things is a wrong too great to be told;

I hunger to build them a new and sit on a green knoll apart,

With the earth and the sky and the water, re-made, like a casket of gold

For my dreams of your image that blossoms a rose in the deeps of my heart.

 

 

Tudo quanto é feio, destruído, todas as coisas gastas, velhas,

O grito de uma criança à beira do caminho, o rangido de uma carroça que se arrasta,

O pesado andar do lavrador, passo a passo sobre o limo invernal,

Maculam a tua imagem que engendra uma rosa no fundo do meu coração. 

 

Tão grande é a mácula das coisas torpes que não pode ser descrita;

A minha ânsia é tudo reconstruir e sentar-me num verde outeiro solitário,

Com a terra, o céu, a água renovados, como um cofre de ouro

Para os meus sonhos da tua imagem que floresce numa rosa tão profundamente no meu coração.

 

W. B. Yeats, Poemas

(versão de José Agostinho Baptista)

 

publicado por RAA às 13:29 | comentar | favorito
14
Out 13

WHEN YOU ARE OLD

When you are old and grey and full of sleep,

And nodding by the fire, take down this book,

And slowly read, and dream of the soft look

Your eyes had once, and of their shadows deep;

 

How many loved your moments of glad grace,

And loved your beauty with love false or true,

But one man loved your pilgrim soul in you,

And loved the sorrows of your changing face;

 

And bending down beside the glowing bars,

Murmur a little sadly, how Love fled

And paced upon the mountains overhead

And hid his face amid a crowd of stars.

 

W. B. Yeats,

The Secret Rose (1897) /

Poemas (ed. bilingue)

publicado por RAA às 19:11 | comentar | favorito
19
Jul 13

THE LAKE ISLE OF INNISFREE

I will arise and go now, and go to Inisfree,

And a small cabin build there, of clay and wattles made:

Nine bean-rows will I have there, a hive for the honey-bee,

And live alone in the bee-loud glade.

 

And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow,

Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings;

There midnight's all a glimmer, and noon a purple glow

And evening full of the linnet's wings.

 

I wil arise and go now, for always night and day

I hear lake water lapping with low sounds by the shore;

While I stand on the roadway, or on the pavements grey,

I hear it in the deep heart's core.

 

W. B. Yeats, Poemas

publicado por RAA às 19:08 | comentar | favorito
06
Jul 11

POLÍTICA

No nosso tempo, o destino do homem propõe o seu sentido em termos de política. (Thomas Mann)

Com esta rapariga ali especada
Como posso eu atentar
Em políticas romanas
Ou russas ou espanholas?
Quem fala é homem viajado
Que há-de saber o que diz,
E muito lido político
Que tudo meditou bem.
Será verdade o que dizem
De guerras e mais desgraças.
Mas quem me dera ser jovem
Com aquela nos meus braços!

Yeats

(Jorge de Sena)
publicado por RAA às 14:15 | comentar | favorito
13
Jan 11

...

Quando grisalha e velha e mais de sono cheia
Cabeceares à lareira, pega nestes versos
E lê-os devagar, e lembra os universos
Do teu olhar de outrora, tão profunda teia;

E quantos tanto amaram teu alegre encanto,
Como tua beleza em falso ou vero amor,
E um só foi quem amou de tua alma o ardor
E do teu rosto a mágoa do mutável pranto.

Curvada então ao lado das ardentes brasas
Murmura um pouco triste que o Amor se afastou.
Nos sobranceiros montes vagueante andou,
E seu rosto escondeu na multidão dos astros.

W. B. Yeats

(Jorge de Sena)
publicado por RAA às 16:59 | comentar | favorito